
Новости
Курси німецької мови онлайн для тих, хто вже у Німеччині, і не тільки ...
З 2022 року через початок бойових дій в Україні в нашій школі німецької мови "Академія Аахен" з'явилася нова категорія учнів, а саме українці, які поїхали у Німеччину чи інші німецькомовні країни, і зіткнулися там із необхідністю вивчати німецьку. В окремому матеріалі ми детально розповідали, чого слід очікувати і чи варто (так, авжеж варто) відвідувати інтеграційні курси (т.з. BAMF Intergrationskurs) з німецької мови, які безкоштовно пропонує німецька держава усім біженцям, в т. ч. біженцям з України.
Вже під час відвідування інтеграційних курсів чи після їх закінчення, багато людей помітили те, що інтеграційні курси або не дають достатньо чіткого розуміння граматики, або не дають достатньо практики, аби ці знання застосувати, або і перше, і друге разом. Окрему, на жаль, не завжди тільки позитивну роль відіграє перебування у мовному середовищі. За вирішенням цих проблем до наших курсів німецької мови онлайн звернулася велика кількість українців, які зараз знаходяться у Німеччині та інших німецькомовних країнах. Давайте розглянемо ці проблеми та основні шляхи їх вирішення більш детально.
1) Нехтування артиклем
Це найпоширеніша проблема, яка властива відвідувачам наших онлайн-курсів німецької мови базових рівнів (А1 та А2). Людина, яка починає вчити німецьку мову, часто не усвідомлює важливості артикля*. По-перше, у російській та українських мовах артикль відсутній, отже власного досвіду застосування артикля у рідній мові немає. Тут може частково допомогти знання англійської мови, але тільки частково, тому ще родових ознак артикль у англійській мові не має. По-друге, через відсутність можливості спілкуватися з учнями їхньою рідною мовою, викладачам на інтеграційних курсах не вдається у повному обсязі донести до тих, хто починає вчити німецьку, наскільки важливу роль має розуміння правил застосування артиклів (означений чи неозначений) та знання родів слів (кожному роду відповідає свій артикль).
* У німецькій мові використовується неозначений та означений артикль (ein vs. der), який має ознаки роду, тобто для кожного роду властивий свій артикль (der, die, das vs. ein, eine, ein відповідно).
А значення артиклю складно переоцінити. По-перше, роди у німецькій та російській та українській мовах не збігаються (багато хто здивувався, коли зіткнувся із реальністю, в якій слово "картина, малюнок" (нім. das/ein Bild) в німецькій мові середнього (!) роду. По-друге, відмінювання слів (флексія) за відмінками відбувається у німецькій не за рахунок зміни закінчень, а шляхом змінювання саме артиклю (стіл - на столі, der Tisch - auf dem Tisch). Отже, не знаєш артиклю, не можеш відмінювати а ні іменники, а ні прикметники. І це вже велика проблема!
На першому етапі вивчення німецької мови учням здається, що артикль - це якась дрібна, другорядна частинка, яка не має вирішального значення для розуміння. Вони концентрують всю увагу на вивченні та розумінні власне слів. Нерозуміння правил застосування артиклю та незнання родів слів призводять до того, що людина просто відмовляється від використання артиклю у власній мові. Перебування у мовному середовищі, яке вимагає миттєвої реакції та взаємодії, тільки підштовхує людей відмовитися від застосування артиклю: отже ніхто не буде чекати, поки Ви пригадаєте рід слова та збагнете, який саме, означений чи неозначений артикль, потрібно застосовувати. Але нажаль чи на щастя, грамотна чиста німецька мова без артиклю неможлива. Без артиклю - німецької мови не існує.
Тому перше, що ми виправляємо відвідувачам наших курсів німецької мови онлайн - це розуміння правил використання артиклю, повернення до усвідомлення його важливості, зокрема у питанні знання роду слів. Ми даємо не тільки чітке розуміння цієї граматики, але і практикуємо використання артиклю стільки, щоб довести його до автоматизму.
2) Перекладна німецька
Ця проблема стосується учнів абсолютно всіх рівнів німецької мови, від А1 до С1. Через вплив мовного середовища учні спочатку фокусуються на розумінні окремих слів, нехтуючи в тому числі артиклем. Другим кроком на цьому "хибному" шляху є спроби розмовляти за допомогою т. з. перекладної моделі: людина просто дослівно перекладає речення з рідної мови на німецьку. Проблема в тому, що будова (синтаксис) у німецької мови місцями значно відрізняється від російської та української. Наведемо чи не найпростіший та "невинний" приклад: у німецькій мові в кожному реченні обов'язково має бути підмет та присудок, навіть коли мова йде про дієслово "бути", яке у російській та українських мовах, як правило, не вимовляється (Погода сьогодні (є) гарна. - Das Wetter heute ist (обов'язково має бути дієслово) schön). І повірте, це ще на найбільша помилка. Існують дійсно кумедні приклади. В результаті утворюються речення, яких у німецькій мові немає, вони незручні, їх складно зрозуміти та навіть виправити. Отже кожна мова є такою, як вона є. Її не потрібно вигадувати заново, вона зручна і красива тільки в оригіналі.
"Перекладні" речення допоможуть хіба що порозумітися на початкових рівнях (до А2), будь-яке професійне застосування мови (на рівні В2 і вище) на основі "перекладної" моделі неможливе. Таку мову складно зрозуміти та неприємно сприймати.
Як виправити цю проблему? Вчитися на "оригіналі", починаючи з самих низьких рівнів. Розмовляти реченнями та структурами, які Ви чули від носіїв та викладачів, або читали у підручнику чи іншому оригінальному джерелі. Викладачі німецької мови у свою чергу повинні слідкувати за "чистотою" мови та не заохочувати використання "перекладної" моделі мовлення. В онлайн-школі німецької мови "Академія Аахен" ми постійно наполягаємо на тому, щоб учні послуговувалися саме тих структур, які ми вивчали раніше. Наші викладачі дбають про те, щоб слова не вивчалися окремо, а завжди у контексті і саме так, як вони використовуються в оригіналі.
3) Вимова та інтонація
Невірні вимова та інтонація часто призводять до того, що учня іноді неможливо зрозуміти. На початку вивчення німецької мови учні, як зазначалося вище, фокусуються на розумінні значення слова та мають тенденцію нехтувати "дрібницями", до яких помилково відносять вимову та інтонацію. Викладачі у свою чергу толерантно до цього ставляться. Дарма! Довгостроково за умов нехтування вимовою мова може перетворитися на щось невпізнаване та таке, що важко піддається виправленню. На курсах німецької мови онлайн "Академія Аахен" ми послідовно працюємо із вимовою та інтонацією учнів. Наші викладачі докладають зусиль, аби учні також усвідомлювали їхнє значення та у свою чергу звертали увагу на цей аспект мовлення.
Підсумовуючи огляд основних мовних проблем тих, хто вивчав та вивчає мову власне в Німеччині, після закінчення чи паралельно із відвідуванням інтеграційних курсів, хочемо зазначити наступне:
1) Деталі мають значення, до того ж, як у випадку із артиклем, дуже велике. У вивченні мови дрібниць не буває.
2) На першому етапі цих "дрібниць" може бути забагато для одночасного сприйняття і усвідомлення. Але це не привід для відчаю.
3) З досвіду відвідувачів наших онлайн-курсів німецької мови подолання наведених вище проблем є цілком можливим протягом 4-6 місяців послідовної систематичної праці (інтенсивний курс німецької мови:3 заняття по 1 год 45 хв на тиждень).
Тому все у Ваших руках і "дорогу осилит идущий")!
Ознайомитись із актуальними умовами, розкладом та датами початку онлайн-курсів в школі німецької мови "Академія Аахен" (березень і квітень 2026) можна за цим посиланням
Київ, 04.03.2026
Новости

Курсы немецкого языка ОНЛАЙН: для тех, кто уже в Германии, ... и не только.
С 2022 года мы приобрели богатый опыт обучения немецкому языку тех, кто уехал в Германию и другие немецкоязычные страны Подробнее
Курсы немецкого для детей. Что нового?
Опыт работы с украинскими детьми, находящимися в Германии, открыл много нового. Мы работали онлайн с детьми от 6 (!) до 15 лет, сделали важные выводы и внесли соответствующие изменения в программу изучения немецкого для детей и подростков. Подробнее
Cвято наближається ... Академии Аахен - 20 лет
К сожалению, точная дата не сохранилась, но приблизительно в это же время в первой половине сентября 2004 (!!!), т.е. ровно 20 лет назад, ...🥁🥁🥁барабанная дробь 🥁🥁🥁... совершенно верно, ровно 20 лет назад в Киеве открылась "Академия Аахен". Нам - 20 лет. 🎁🎂🎁🎂🎁🎂🎁 Подробнее
Как выучить немецкий самостоятельно?
Ответ Вас удивит - никак. Подробнее

