098-923-78-03


• Новости •


Как выучить немецкий?

Как выучить немецкий?

Вы собрались изучать (изучить) немецкий): для бытового общения в путешествиях или решили получить образование или переехать в Германию или другие немецкоязычные страны. Вот несколько практических советов и психологических установок от основателя и директора школы немецкого языка "Академия Аахен" с 15-летним стажем Богдана Гороховского.  

1)  1) Настройтесь на «длинную игру»

В соответствии с Общеевропейскими рекомендациями (ОР) по изучению иностранных языков, своего рода библия в этой отрасли, для того чтобы с «нуля» достичь уровня В2, т. н. уровня компетентного применения языка, первого промежуточного результата на пути тех, кто планирует  получить высшее образование или трудоустроиться в Германии, Вам понадобятся 600 – 800 ак. часов изучения языка в классе, т.е. на курсах. Т.е. если Вы будете заниматься в режиме «суперинтенсив» ( 5 занятий или 20-30 ак. часов  в неделю), на это у Вас уйдет около 1 года. При этом на языке немецких языковых школ этот стандарт звучит иначе: один год в режиме «суперинтенсив» в стране изучаемого языка. Но это в идеале.

На практике далеко не у всех есть возможность не то что на год приехать в Германию, но даже полностью посвятить себя изучению немецкого дома, занимаясь 5 раз в неделю, не будучи обремененным учебой или работой. В таких условиях временной горизонт изучения немецкого существенно растягивается: например, для достижения уровня А2, т. н. «уровень  разговорного немецкого», необходимый для бытового общения в путешествиях и т. п. в режиме «интенсив» (3 занятия или 6-9 ак. часов в неделю) Вам понадобятся – 8 месяцев, а достижение уровня В2 в таком режиме может растянуться на 1,5 – 2 года.

И вот именно тут Вас могут подстерегать типичные психологические «демотиваторы»,  мысли, которые многих  изучающих (по моим наблюдениям на протяжении существования школы, а это 15 лет, процент прекращающих занятия так и не достигнув изначально поставленной цели составляет 60-70%) заставили если не сдаться, то серьезно засомневаться в перспективности дальнейшего изучения.

Таких "переломных" этапов несколько. Первый этап, на котором отсеиваются до 20% учащихся, это подуровень А1.1. Занимаясь по коммуникативной методике, для многих культурным и психологическим шоком является то, что общение идет без перевода. Желание понять "все и сразу" только добавляет путаницу в голове.

Следующая "волна  пессисмизма" накатывает в конце А1 или начале А2. Вроде бы удалось преодолеть панику первых занятий, появилось представление о том, как устроен язык, но проходит время (месяц-второй-третий), а качественных изменений нет, арсенал возможностей существенно не меняется, речь все еще тяжело воспринимается на слух. Это многих заставляет задуматься. И сдаться (еще 20 %)

Облегчение наступает для тех, кто преодолел сомнения и начал заниматься на уровне В1 и уже может поддержать разговор, пусть и не на компетентном уровне, но уже практически на любую тему. Но новый порог сложности будет поджидать Вас при начале обучения на уровне В2. Когда доля адаптированных текстом начнет стремительно снижаться, а речь становится более разнообразной, Вам в очередной раз придется признать, что говорите Вы достаточно просто и неточно передаете детали, оттенки и настроения. Пройдет еще около 200 ак. часов (6-8 месяцев в режиме "интенсив") , прежде Ваш язык "отшлифуется" и станет уже более похожим на полноценную немецкую речь (уровень С1). На этом этапе так же отсеивается каждый пятый.

Помните, что изучение немецкого - это длинная игра, со своими этапами, на которые нужно время, а перечисленные выше психологические "демотиваторы", всего лишь мысли и временные трудности, которые, если запастись терпением и усердием, можно преодолеть.

А вот теперь ряд практических советов, как эти сложности преодолеть.

2) "Не понимать - это нормально»

Это в первую очередь относится к первым 10 занятиям при изучении с «нуля», но и на более поздних этапах для тех, кто еще не научился «правильно» заниматься на курсах по коммуникативной методике.

Здесь важно не впасть в панику от того, что Вы почти ничего/очень мало/что-то не понимаете,  и обреченного на провал желания понять «все и сразу». Не понимать в процессе изучения нового языка - это более чем нормально: ведь даже закончив один или несколько подуровней с точки объёма контактов с языком Вы все еще будете уступать 2-летнему немецкому ребёнку, который овладевает родным языком естественным путем. Весь подуровень А1.1 (с «нуля») включает в себя 60 ак. часов, это как 5 дней пребывания в Германии, это ничтожно мало.

Поверьте, уже к 10-12 занятию у Вас начнут появляться необходимые навыки и словарный запас, чтобы получить первое общее представление о том, как устроен язык. И это будет не набор грамматических правил, а большое количество практических навыков, так сказать грамматика в действии. А то, что Вы будете уже уметь по его окончанию можно будет считать чудом (методики и преподавательского мастерства) - по крайней мере, в нашей школе это так.

3) Важно не то, что непонятно, а то, что понятно

Не паникуйте! Получайте удовольствие от коммуникации и сконцентрируйте свое внимание на том, что Вы понимаете (а понимать при правильном преподавании Вы даже без перевода будет достаточно много) и на том, чтобы научиться слышать в немецкой речи отдельные слова и фразы.

Попытки переводить каждое слово и получить разъяснению по всем грамматическим аспектам услышанного Вас быстро истощат, а если преподаватель, не дай Бог, пойдет у Ваших желаний на поводу, то первые 10, а может быть и больше занятий Вы проговорите не на немецком , а на родном – и о немецком. Худшее начало обучения сложно себе представить!

4) Не переводите дословно. Учитесь на "оригинале", копируйте "оригинал"!

Не переводите фраз дословно, пытаясь понять заложенную в них грамматику и отдельные слова, чтобы потом использовать их в других контекстах. Это убьет динамику коммуникации и самого занятия.

Пытайтесь идентифицировать в речи фразы и понять их смысл в целом (для этого в коммуникативном подходе есть мощная аудио-визуальная и лексическая -  в виде интернационализмов - поддержка), и не выпадайте из коммуникации.

Также не следует выдумывать язык заново. Ваша речь будет не немецкой, тяжелой для Вас и Вашего собеседника, а сформировавшиеся установки придется длительно и болезненно переучивать. Необходимо отталкиваться от оригинала, фраз и структур, которые Вы уже слышали (я называю это "помнить  ушами")  и использовали на уроке и точно знаете, что именно так по-немецки они и звучат.

Необходимо на самых ранних этапах сломать привычку говорить на родном языке немецкими словами, вместо этого стараться, пусть на первых этапах  и достаточно приблизительно, передавать смысл оригинальными фразами. В этом копировании, которое многим кажется примитивным, нет ничего постыдного, и даже наоборот, оно – целиком естественно и соответствует механизмам, с помощью которых мы осваивали родной язык.

To be continued. 23.12.2019



• Новости •


• Курсы немецкого онлайн. Новый курс - с 29.04. •

Онлайн-курс немецкого с максимальным контактом.

• Как преодолеть языковой вакуум? •

Как обогатить словарный запас и прочувствовать немецкий, изучая его не в Германии. Несколько практических советов от основателя и директора "Академии Аахен" Богдана Гороховского

• Как выучить немецкий? - 2 •

Продолжение материала с практическими советами и установками для изучающих немецкий язык

• Узнай больше и следи за нами в соцсетях •

Постоянные обновления в нашем Instagram и Facebook

• ÖSD (Östereichisches Sprachdiplom, нем. Австрийский языковой диплом) альтернатива Гете-сертификатам? •

Особенности и сравнительная характеристика Österreichisches Sprachdiplom (ÖSD) и Goethe-Zertifikat уровней А1, А2 и В

пер. Козловского, 3